editiert von dolarhyde [foto mit copyright gelöscht]
... "So, either by thy picture or my love,
Thyself away art present still with me;
For thou not farther than my thoughts canst
move, And I am still with them and they
with thee;"... Sonnet 47
Ja, habe rot an
Bis bald, drückt die Daumen für heute Abend...
Zuletzt geändert von Annabel am 18.04.2006, 22:47, insgesamt 1-mal geändert.
... "So, either by thy picture or my love,
Thyself away art present still with me;
For thou not farther than my thoughts canst
move, And I am still with them and they
with thee;"... Sonnet 47
willkommen im forum, gwen
sorry, soweit ich weiß, gibt es noch keinen offiziellen deutschen titel. die werden das bestimmt 1:1 übersetzen - also "die weiße gräfin"
btw ... das klingt genauso albern wie "der ewige gärtner"